Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen, Tod und Verzweiflung flammet um mich her! Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen, So bist du meine Tochter nimmermehr. Verstossen sei auf ewig, Verlassen sei auf ewig, Zertrümmert sei'n auf ewig Alle Bande der Natur Wenn nicht durch dich Sarastro wird erblassen! Hört, Rachegötter, hört der Mutter Schwur!
guarda, mik. ho fatto tradurre al mio amico traduttore questo testo, per gli amici che purelli non sanno il tedesco. eccovi la traduzione FEDELE:
Per inferno la vendetta cucina in mia fiamma del cuore , di morte e di disperazione intorno me fa! Se il dolore di morte di Sarastro non ritiene da voi, allora non siete mai la mia figlia più. Offendi è su eterno, ad andare è su sei'n eterno e distrutto eternally su tutti i plae di volontà di Sarastro del gruppo alla natura se non da voi! Si sente, dii di vendetta, il dado/madre che il giuramento si sente!
5 commenti:
ecco.
ci mancava il flauto magico.
guarda, mik.
ho fatto tradurre al mio amico traduttore questo testo, per gli amici che purelli non sanno il tedesco.
eccovi la traduzione FEDELE:
Per inferno la vendetta cucina in mia fiamma del cuore
, di morte e di disperazione intorno me fa!
Se il dolore di morte di Sarastro non ritiene da voi,
allora non siete mai la mia figlia più.
Offendi è su eterno,
ad andare è su sei'n eterno
e distrutto eternally
su tutti i plae di volontà
di Sarastro del gruppo alla natura se non da voi!
Si sente, dii di vendetta, il dado/madre che il giuramento si sente!
beh. sono commossa.
la chiusura con dii di vendetta e il dado madre è una carezza leggera come seta sul cuore.
grazie mik.
un bellissimo momento.
Pia! Voglio la traduzione "vera". Non so una parola di tedesco..
te la sta preparando Mikilfilosofo del blog. Dagli tempo.
Anche tu. Che fretta.
Posta un commento